Translation of "sotto un'" in English


How to use "sotto un'" in sentences:

Non prestero' servizio sotto un uomo che mette in dubbio la mia integrita'.
I will not serve under a man who questions my integrity.
Nella scatoletta c'e' la chiave di ogni oggetto, rotolo, incantesimo mai raccolto in migliaia di anni, sotto un unico tetto.
In the box is a key to every object, scroll, spell ever collected in a thousand years under one roof.
Mentre passavamo sotto un isolotto chiamato Càudas, a fatica riuscimmo a padroneggiare la scialuppa
And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat:
Nessuno accende una lampada e la copre con un vaso o la pone sotto un letto; la pone invece su un lampadario, perché chi entra veda la luce
"No one, when he has lit a lamp, covers it with a container, or puts it under a bed; but puts it on a stand, that those who enter in may see the light.
Ma appena è giunta la fede, noi non siamo più sotto un pedagogo
But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
Farai anche quaranta basi d'argento sotto le venti assi, due basi sotto un'asse, per i suoi due sostegni e due basi sotto l'altra asse per i suoi sostegni
You shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
In realtà quanti siamo in questo corpo, sospiriamo come sotto un peso, non volendo venire spogliati ma rivestiti, perché ciò che è mortale venga assorbito dalla vita
For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.
Nessuno, quando ha acceso una lampada, la copre con un vaso o la pone sotto un letto, ma la mette sul candeliere, affinché coloro che entrano vedano la luce.
No man, when he hath lighted a candle, covereth it with a vessel, or putteth it under a bed; but setteth it on a candlestick, that they which enter in may see the light.
Era notte fonda, la donna stava in piedi sotto la pioggia, sotto un'ombrello, in pigiama, scalza, mentre la sua casa andava a fuoco.
Here it was, the middle of the night, she was standing outside in the pouring rain, under an umbrella, in her pajamas, barefoot, while her house was in flames.
come le loro quaranta basi d'argento, due basi sotto un'asse e due basi sotto l'altra asse
and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
Eppure, sotto un certo aspetto, siete assai fortunato.
I observe that you, in one respect, are a very fortunate man.
Quando credete di conoscere qualcosa, guardatela sotto un altro aspetto.
Just when you think you know something, you have to look at it in another way.
Un giorno, sotto un limpido cielo blu, li fa fuori, tutti.
One day, out of the clear blue sky, she does them. All of them.
Proprio l'altra notte ho dormito sotto un ponte e ora mi trovo qui, a bere Champagne con delle persone raffinate come voi.
Just the other night I was sleeping under a bridge, and now... here I am on the grandest ship in the world... having champagne with you fine people.
E ce lo dici solo ora, quando siamo in trappola... sotto un chilometro di terra?
And you're only telling us this now, when we're trapped... half a mile underground?
Non rischierà che i popoli della Terra di Mezzo... si uniscano sotto un'unica bandiera.
He will not risk the peoples of Middle-earth uniting under one banner.
McQueen e Sally parcheggiati sotto un pino si guardano e si scambiano un bacino!
McQueen and Sally parked beneath a tree, K- i-s-somethin'-somethin'-somethin'-t!
McQueen e Sally parcheggiati sotto un pino si guardano e si scambiano un bacino.
McQueen and Sally parked beneath the tree, K- i-s-s... uh... i- n-t!
Ok, stando a questa mappa, la cripta dovrebbe essere sotto un edificio abbandonato.
All right. According to this, the crypt has to be below an abandoned building.
Per l'onore della mia casa, ho combattuto e ho ucciso sotto un re che detestavo.
For the honour of my home, I fought and killed under a king I loathed.
Dopo aver rotto il braccio a sua sorella, l'ha violentata, trascinata in strada e buttata sotto un camion della spazzatura, che l'ha investita e uccisa.
After he broke his sister's arm, he raped her, then carried her into the street, threw her into a passing bin lorry that crushed her to death.
No, non vivo sotto un ponte.
No, I'm not on the street.
Sono come tuoni invernali sotto un vento selvaggio, rotolano in lontananza... e scoppiano duri e allarmanti.
They are like winter thunder on a wild wind, rolling in from a distance... breaking hard and alarmed.
Qui sotto, un tempo, passavano i cavi del telefono, però...
The phone company used to run lines through here, but they...
D'altronde, non vorrai che nostra figlia dorma sotto un tetto sfondato.
Besides, can't have our daughter sleeping under a leaky roof, can we?
Volete mandarlo nello spazio sotto un telo di plastica!
You want to send him into space under a tarp.
Presto i sogni naufragano e la coniglietta piomba nello squallore... finendo a vivere sotto un ponte... finché non ha altra scelta se non tornare a casa... con la coda scarruffata tra le zampe... per diventare...
And soon enough, those dreams die and our bunny sinks into emotional and literal squalor... living in a box under a bridge... till finally she has no choice but to go back home... with that cute, fuzzy-wuzzy little tail between her legs... to become...
Vi ricordate al piano di sotto un minuto fa quando mi avete chiesto se avevo una stanza libera?
Do you remember downstairs a minute ago when you asked if I had a room?
Quando gli serve aria fresca, passa sotto un pergolato d'uva, ma il fogliame e' cosi' fitto da oscurare i nostri satelliti.
When he needs fresh air, he paces around beneath a grape arbor. But the leaves are so thick, they obscure our satellite views.
E qui, non dovremmo dormire in una cazzo di tenda, sotto un cazzo.
And here, you don't have to sleep in a friggin' tent under a dick.
Frequency scaling dinamico è una tecnologia che permette al processore di risparmiare energia e di ridurre il rumore quando si è sotto un carico leggero.
No Dynamic frequency scaling is a technology that allows the processor to conserve power and reduce noise when it is under a light load.
Eppure vogliamo dire al mondo, no, sotto un'unica bandiera, rimarremo ancora il popolo dello Yemen.
But we want to tell the world that, no, under the one flag, we'll still remain as Yemeni people.
Ero nel deserto, sotto un cielo stellato, in compagnia del cantante sufi Mukhtiar Ali.
I was in the desert, under the starry skies with the Sufi singer Mukhtiar Ali.
Sono cinque lenti di ingrandimento ognuna con sotto un bicchierino.
It's five magnifying glasses with a shot glass under each one.
Sotto ci metto un quadrato 2x2, e accanto un quadrato 3x3, sotto un quadrato 5x5, e poi un quadrato 8x8, creando un grande rettangolo, ok?
Beneath that, I'll put a two-by-two square, and next to that, a three-by-three square, beneath that, a five-by-five square, and then an eight-by-eight square, creating one giant rectangle, right?
Solly è nato sotto un albero a 60 km da dove sono cresciuto in Mozambico.
Solly was born under a tree 60 kilometers from where I grew up in Mozambique.
Quindi sotto un'infinita pioggia di polvere cosmica, l'aria è piena di polline, micro-diamanti e gioielli di altri pianeti, e esplosioni di supernova.
So under an endless rain of cosmic dust, the air is full of pollen, micro-diamonds and jewels from other planets and supernova explosions.
Molti di voi si chiederanno perché mai qualcuno sceglierebbe una vita simile, senza alcuna difesa dalle leggi discriminatorie, fatta di pasti racimolati tra le immondizie, notti trascorse sotto un ponte, lavori stagionali da una parte e dall'altra.
Many of you might be wondering why anyone would choose a life like this, under the thumb of discriminatory laws, eating out of trash cans, sleeping under bridges, picking up seasonal jobs here and there.
Realizzai che non eravamo lì per documentare l'evento solo quando quei tre salirono sulla loro Jeep blindata e se ne andarono via, salutandomi con la mano e ridendo, lasciandomi lì all'aperto sotto un bombardamento.
I only realized we weren't there to document the event when the three of them got back into the armored Jeep and drove away, waving and laughing, leaving me behind in the open air strike zone.
Dalla nostra imbarcazione vedevo il ghiaccio sudare sotto un sole troppo caldo per quella stagione.
From our boat, I could see the ice sweating under the unseasonably warm sun.
Oh, scusi. (Risate). In particolare, questo che è stato regalato a me trova le palline da golf, specialmente se ti trovi in un campo da golf e cerchi sotto un numero sufficiente di cespugli.
Oh, sorry. (Laughter) This particular one that was given to me finds golf balls, especially if you're at a golf course and you check under enough bushes.
Tutta l'acqua dell'otre era venuta a mancare. Allora essa depose il fanciullo sotto un cespugli
And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.
Vi saranno dunque otto assi con le loro basi d'argento: sedici basi, due basi sotto un'asse e due basi sotto l'altra asse
And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
Vi erano dunque otto assi con le loro basi d'argento: sedici basi, due basi sotto un'asse e due basi sotto l'altra asse
And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets.
E' preferibile la mestizia al riso, perché sotto un triste aspetto il cuore è felice
Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
cosicché voi dovreste piuttosto usargli benevolenza e confortarlo, perché egli non soccomba sotto un dolore troppo forte
So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.
2.1686329841614s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?